
Journey
進出プロジェクトの典型パターン
意思決定、設立、人事、初期運営までをつなげて考えるための例です。
ASEAN営業拠点を立ち上げたい商社
海外事業責任者
市場調査、現地法人設立、初期採用、取引先面談を90日で進めたい。翻訳と通訳を別々に手配すると情報が分断される懸念がある。
- 進出仮説と候補業界を整理
- 市場調査と面談アレンジを実施
- 設立・人事・契約で使う資料の翻訳を優先度順に整備
本社向けレポート、現地面談、設立準備の資料が一つの用語体系で揃い、意思決定が速くなります。
駐在員派遣を伴う進出プロジェクト
人事・総務マネージャー
会社設立だけでなく、Employment Passや家族帯同を含む書類準備まで同時進行で進めたい。
- 候補者資料と会社資料を同じチェックリストで整理
- 認定翻訳が必要な書類を先に切り分け
- 申請スケジュールに合わせて翻訳と照会対応を設計
設立スケジュールとビザ準備を切り離さずに進められ、差し戻しリスクを下げられます。
FAQ
進出初期で多い質問
制度詳細は案件条件で変わるため、実際の判断時は最新要件も確認してください。
マレーシア進出では何から着手すべきですか?
市場調査、設立形態、初期採用、翻訳対象書類の4点を同時に棚卸しするのが実務的です。どれか一つだけ先行すると後工程で手戻りが増えます。
翻訳は設立が決まってからでも間に合いますか?
意思決定前の調査資料から、設立・ビザ・契約で再利用する資料を先に整えておく方が全体のスピードは上がります。
市場調査と通訳を一緒に依頼する意味はありますか?
あります。訪問目的、質問票、議事メモ、社内報告を同じ文脈で設計できるため、現地ヒアリングの情報を本社の判断材料へつなげやすくなります。