翻訳サービスについて
対応言語は何ですか?
100言語以上に対応しています。日本語⇆英語、日本語⇆マレー語、日本語⇆中国語(北京語)が最も多くご利用いただいている主要言語ペアです。その他の言語についてもお気軽にお問い合わせください。
翻訳の料金はいくらですか?
認定翻訳は200語あたりRM180からとなります。料金は言語ペア、文書の分量、専門性の高さによって変動いたします。お見積もりは無料ですので、原稿をお送りいただければ正確な料金をご案内いたします。
納期はどのくらいですか?
通常3〜5営業日で納品いたします。お急ぎの場合は特急対応(1〜2営業日)も可能です。特急料金として通常料金の50%が追加されます。書類の分量や複雑さによって異なりますので、お見積もり時にご確認ください。
認定翻訳とは何ですか?
認定翻訳とは、資格を持つ翻訳者が翻訳の正確性を宣誓し、認定証明書(Certificate of Accuracy)を付与する翻訳サービスです。大使館、裁判所、入国管理局などの政府機関に書類を提出する際に求められます。
公証翻訳と認定翻訳の違いは何ですか?
認定翻訳は、翻訳会社が翻訳の正確性を証明するもので、社内の認定証明書が付与されます。公証翻訳は、認定翻訳に加えてNotary Public(公証人)の認証を受けたもので、裁判所への提出や一部の政府機関で要求される場合があります。公証翻訳は1文書あたりRM50の追加料金がかかります。
品質管理はどのように行っていますか?
翻訳→校閲→品質チェックの3段階プロセスで品質を管理しています。まず専門分野の翻訳者が翻訳し、別の翻訳者が校閲を行い、最終的に品質管理担当者がチェックします。専門用語の正確性と文章の自然さを両立した高品質な翻訳をお届けします。
大量の翻訳にも対応できますか?
はい、大量の翻訳案件にも対応可能です。複数の翻訳者でチームを編成し、用語の統一性を保つためにグロッサリー(用語集)管理を行いながら進めます。プロジェクトの規模に応じて最適なチーム体制をご提案いたします。
秘密保持はどのように管理されていますか?
お客様の情報は厳格な情報管理体制のもとで取り扱っております。ご要望に応じてNDA(秘密保持契約)の締結も可能です。翻訳者全員が守秘義務を遵守し、データの安全な管理を徹底しています。
通訳サービスについて
同時通訳と逐次通訳の違いは何ですか?
同時通訳は、話者が話している間にリアルタイムで通訳する方式で、国際会議や大規模イベントに適しています。通訳ブースやレシーバーなどの機材が必要です。逐次通訳は、話者が一区切り話した後に通訳者が訳す方式で、ビジネス会議や商談など少人数の場面に適しています。
通訳の料金はいくらですか?
マレーシアでは逐次通訳がRM750〜(半日)、同時通訳がRM3,000〜(1言語あたり)です。シンガポールでは逐次通訳がSGD500〜(1日)、同時通訳がSGD1,000〜(1日)です。オンライン会議通訳はRM500/時間〜となります。詳細はお問い合わせください。
通訳機材は提供されますか?
はい、同時通訳に必要な機材を一括で手配いたします。通訳ブース、IR(赤外線)システム、FMシステム、ワイヤレス受信機、ヘッドセットなどを完備しています。会場の規模や参加者数に合わせて最適な機材をご提案いたします。
週末や祝日も対応可能ですか?
はい、週末や祝日の通訳にも対応しております。国際会議やイベントは週末開催も多いため、柔軟にスケジュール調整いたします。追加料金として通常料金の25〜50%が発生します。
オンライン通訳は対応していますか?
はい、Zoom、Microsoft Teams、Google Meet、WebExなど主要なオンライン会議プラットフォームに対応しています。料金はRM500/時間〜(マレーシア)です。リモート環境でもプロフェッショナルな通訳サービスをご利用いただけます。
予約はいつまでにすればよいですか?
通常1週間前までのご予約を推奨しております。大規模な国際会議や複数言語の同時通訳の場合は、2〜3週間前のご予約が理想的です。緊急の場合でも可能な限り対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
キャンセルポリシーはどうなっていますか?
実施日の7営業日前までのキャンセルは無料です。3〜6営業日前のキャンセルは料金の50%、2営業日前以降のキャンセルは料金の100%をキャンセル料として申し受けます。詳細はお見積もり時にご案内いたします。
どのような分野に対応していますか?
製造業、自動車、IT・テクノロジー、金融・銀行、医療・ヘルスケア、エネルギー・石油など、幅広い分野に対応しています。各分野に精通した専門通訳者をアサインし、専門用語を正確に伝えます。
お支払い・手続きについて
支払い方法は何がありますか?
銀行振込とクレジットカードに対応しております。法人のお客様の場合は請求書払い(月末締め翌月末払いなど)も可能です。海外からのお客様はPayPal等でのお支払いにも対応いたします。
見積もりは無料ですか?
はい、お見積もりは完全無料です。お問い合わせフォームまたはメール(main@translifegroup.com)から翻訳する原稿をお送りいただければ、通常24時間以内に詳細なお見積もりをお送りいたします。
領収書は発行されますか?
はい、お支払い確認後に領収書を発行いたします。ご希望のフォーマットや宛名がございましたら、お申し付けください。インボイス(請求書)も発行可能です。
海外からの依頼も可能ですか?
はい、世界中からご依頼いただけます。全てのやり取りはオンラインで完結いたします。日本からのご依頼も多数いただいており、時差を考慮した迅速な対応を心がけております。翻訳の納品はPDF、原本が必要な場合は国際便で郵送いたします。
法人契約は可能ですか?
はい、法人契約に対応しております。月次請求、年間契約、ボリュームディスカウントなど、お客様のご要望に合わせて柔軟に対応いたします。継続的にご利用いただく場合は、専任の担当者をアサインすることも可能です。
原稿のファイル形式は何に対応していますか?
Word、PDF、Excel、PowerPoint、InDesignなど、主要なファイル形式に対応しています。手書きの書類やスキャンデータ、写真データからの翻訳にも対応可能です。翻訳後のレイアウト調整(DTP)もご相談ください。